登录|注册
关于我们手机版

济南权威翻译公司是怎么翻译专业术语的?五种方法成功翻译!

发布人: 百舜翻译
分类: 求职招聘
认证: 手机短信验证
联系: 百舜翻译 (商家)
温馨提示:
1. 本资讯为 “好网角商讯” 注册用户上传发布,仅供参考之用,好网角商讯仅提供信息存储发布平台。不代表本站任何观点,请谨慎辨别。
2. 若有电话、微信等联系方式请务必辨别清楚,谨防上当受骗。
3. 如发现不良信息、或涉嫌欺诈、侵权,请举报或发送到邮箱:374524223@qq.com。
  • 详情
  • 随着翻译需求的不断增长,那些在字典中查不到的专业术语应该怎么翻译?一起来看看济南权威翻译公司是怎么翻译专业术语的?五种方法成功翻译专业术语!

    1、意译法

    这需要译员明确了解原文术语的构词手段及含义,尤其是对于科技术语,更需要仔细判别各种缩写词、缩略词的含义。最后翻译成对应的中文术语,可以直接了解术语的含义。

    2、音译法

    这是翻译专业术语的常用方法,尤其是科技英语那些由专有名词构成的术语、单位名称、新型材料的名称等,一般采用音译法,尽量做到用词大众化、读音以普通话的语音为标准。

    3、半音半意译

    科技英语专业术语有时候会采用半音半意译,如zener diode这个专业术语翻译应该是齐纳二极管;Morse code这个专业术语翻译应该是摩尔斯电码。

    4、形译法

    如果遇到产品或材料外形与字母形状相似,可以尝试形译法,例如I-bar工字钢、工字条、 U-iron槽铁。

    5、创造新词

    对于化学或者物理学新发现的元素和粒子,一般会根据原文包含的某个音或所代表的某个概念来创造新词。例如:radon氡、yttrium钇(yt)、protiu氕(H1)。

    当然这些方法都需要注意保持术语的一致性!这一点在文件中非常重要!大家可以在工作中多做尝试,熟练使用!

    文章来源:


    [已过滤文章中的超链接]
    TOP 
  • 免费留言
  • 留言内容:
  • 我的称呼:
     
  • *手机号码:
     
  • *验证码
       点击获取验证码      看不清楚?换张图片
  •  

更多商讯

 

商讯手机触屏版
m.sx.wang1314.com