登录|注册
关于我们手机版

如何用英语吐槽春运穷癌的短语表达

发布人: gufeng34432
分类: 外语培训
认证: 手机短信验证
联系: gufeng34432 (商家)
温馨提示:
1. 本资讯为 “好网角商讯” 注册用户上传发布,仅供参考之用,好网角商讯仅提供信息存储发布平台。不代表本站任何观点,请谨慎辨别。
2. 若有电话、微信等联系方式请务必辨别清楚,谨防上当受骗。
3. 如发现不良信息、或涉嫌欺诈、侵权,请举报或发送到邮箱:374524223@qq.com。
  • 详情
  • 如何用英语吐槽春运穷癌的短语表达
    如何用英语吐槽春运那些事儿
    Spring Festival travel season
    又被称为:"The largest annual human migration in the world." 是客流高峰期(peak time for passenger transport),有大批农民工(migrant workers)和学生党在这一段时间返乡。
    2、抢票软件
    Ticket-buying plug-in
    抢票软件通常是各类浏览器的抢票插件,plug-in即插件。这些插件可以帮助用户在线买票时cut ahead of others(插队到别人前面),更容易能买到票。
    3、实名购票制
    Real-name ticket purchasing system
    实名购票制可以说成real-name ticket purchasing system,也可以是ID-based ticket booking system,也就是基于身份证|件购买车票的制度。ID, 即身份证、护照等证明个人身份的有效证|件。
    4、24小时售票窗口
    24-hour ticket sales windows

    春运将迎来巨大的客运量(huge volume of passenger transport),火车站会加开列车(operate/arrange extra trains),从而缓解交通压力(ease the traffic pressure),并且开通24小时售票窗口(open 24-hour ticket sales windows)。

    初一英语题
    新概念app
    cheng人高考英语词汇

    5、图片验证码
    Graphic verification code system
    这次春运抢票大战,许多”抢票战士”都输在这一关,都吐槽12306新版验证码”难度逆天反人类”!!!数据显示该验证码已经击败全国99%的购票者……
    从简单的数字,数字加字母,加减法算式,动态码(dynamic verification code), 中间添加干扰线的变形字母, 再到如今的图形验证码。为了防止抢票软件PoJie, 12306的工程师们也是蛮拼的!
    6、手机双向“核验”
    two-factor/dual-factor authentication with one's phone
    为打击“黄牛(ticket scalper)”,12306开始执行手机“双向核验”,将手机号和身份证绑定,防止身份信息被抢注,验证后可以用手机号登录。
    7、卧铺列车
    Sleeper
    春运抢票真的是拼尽全力,买不到卧票(软卧soft-berth, 硬卧hard-berth), 买个坐票(seat ticket),坐36小时回家也凑合;还有更拼的:宁愿站着(站票standing-room-only ticket), 也要早点到家!
    作为全球最常见的疾病,穷癌发病时间不定,主要病症有经常性清空购物车,不敢逛街,钱包常年处于饥饿状态。

    在英语里,穷癌可以用以下短语表达。
    live from hand to mouth
    英文解释:you don't have any money to save because whatever you earn is spe
    nt on food and other essentials.
    中文解释:糊口度日。
    例句:Most families in that area live from hand to mouth.
    live on the breadline
    英文解释:People who live on the breadline have a very low income or barely en
    ough money to survive.
    中文解释:breadline指的是等待分配救济食物的队伍。
    例句:Due to the recent crisis, there are more people on the breadline than ever before.
    dip into one's savings
    英文解释: you spend part of the money you have put aside for future use.
    中文解释:动用存款。
    例句:I had to dip into my savings to have the car repaired.
    feel the pinch
    英文解释:begin to suffer from a lack of money.
    中文解释:pinch的基本意思是用手“捏”“掐”,引申可作“节省”解。
    例句:With the drop in tourism, hotels and restaurants are beginning to feel the pinch.
    hard up
    英文解释:have very little money.
    中文解释:经济困难,缺钱。
    例句:We were so hard up that we had to sleep in the car.
    burn your fingers
    英文解释:suffer financially as a result of foolish behaviour.
    中文解释:因自己的失败或错误而吃苦头。
    例句:Jack got his fingers burnt playing on the stock market.
    TOP 
  • 免费留言
  • 留言内容:
  • 我的称呼:
     
  • *手机号码:
     
  • *验证码
       点击获取验证码      看不清楚?换张图片
  •  

更多商讯

 

商讯手机触屏版
m.sx.wang1314.com